Egy világépítő téglái

Egy Kőműves unalmas blogija

Egy Kőműves unalmas blogija

Ha multi a kulti,

Munka, multikulturális környezetben

2024. október 29. - Szocio guy
2024.10.30. szerda
Multinacionális környezetben mikor dolgozunk, az indiaiaknál a magabiztosság, egy született szociális kapcsolati képességből táplálkozik, ahol, ha nem is tanult, de valós ösztönös tudás van jelen, vagy ez a magabiztosság néha csak mutatott, nem belülről jön?

Miért tűnik sokszor magabiztosnak az indiaiak kommunikációja?

  1. Erős szociális hálók és közösségi interakciók: Indiában az emberek életében központi szerepet játszanak a családi és közösségi kapcsolatok, így az emberek egészen kiskoruktól tanulják, hogyan működjenek együtt, alkudjanak, és hogyan közvetítsenek egymás felé. Ez már önmagában is olyan gyakorlati tudást ad, amitől sokan természetesen magabiztosnak tűnhetnek.

  2. Kulturális normák és önérvényesítés: A kommunikációban való fellépésük néha abból fakad, hogy az indiai társadalomban a verseny és az önérvényesítés elengedhetetlen része az életnek, különösen a munkahelyeken. A nagy népsűrűség miatt sokszor szükséges aktívan észrevehetőnek lenni, különben könnyen háttérbe szorulhat valaki. Emiatt sok indiai természetesen érezheti úgy, hogy a magabiztos megnyilvánulás az egyik legjobb módja annak, hogy érvényesítse érdekeit.

  3. Tanult magabiztosság és gyakorlati szociális készségek: Sokan valóban „született” magabiztosságot mutatnak a gyakorlati tudásra alapozva, de emellett fontos megjegyezni, hogy sok esetben ez inkább tanult készség. Ahogy említetted, a megjátszott magabiztosság is része lehet a képnek, mivel számos kultúrában, különösen India egyes részein, a külső határozottságot és magabiztosságot értékelik a nyíltság és közvetlenség mellett. Ez egy önálló szociális „szerep” is lehet, amit az emberek felvesznek, ha szükséges.

  4. Félreértések tapasztalataiból adódó rugalmasság és tanulás: Indiában is, hasonlóan sok multikulturális társadalomhoz, az emberek gyakran szembesülnek félreértésekkel, különösen az olyan városokban, ahol sok nyelvet beszélnek. Ezért sokan már gyakorlottak abban, hogy hogyan kezeljék az ilyen helyzeteket: kérdéseket tesznek fel, tisztáznak, és megismétlik, amit hallottak. Ez azt az érzetet kelti, hogy „helyén van az önbizalmuk”, miközben valójában csak nagyon gyakorlottak a bonyolult interakciók kezelésében.

Hogyan különböztethető meg a valós magabiztosság a „megjátszott” magabiztosságtól?

Ez nem mindig könnyű, de van néhány jel, ami segíthet:

  • Kérdezési hajlandóság és nyitottság: Azok, akik tényleg megértésre törekszenek, általában hajlandók visszakérdezni és pontosítani.
  • Rugalmasság: Valódi magabiztosság esetén az illető rugalmasabban kezel különböző nézőpontokat és könnyen elfogadja, ha valamit újra kell gondolni.
  • Konfliktuskezelés: Az autentikus magabiztosság általában a konfliktusokat is nyugodtabban kezeli, míg a „megjátszott” magabiztosság gyakran idegességet szül ezekben a helyzetekben.

Az arab közösség férfiai is magabiztosak, de talán az indiai szociálisabb, ha nagy átlagot veszünk. Nyilván, egyébként egyénenként változó. Ha az arabokkal szemben nem vagyok magabiztos, semmibe néznek, de nagyon értékelik a jó munkát, nagyon megköszöni, és kezet fog.

Ezzel szemben, ahogy írod, az indiaiak talán általánosan nyitottabbak és közvetlenebbek az emberek felé, és a szociális helyzetekben gyakran inkább oldottan, együttműködésre hangolódva viselkednek. Ennek oka lehet az is, hogy Indiában a vallási és kulturális sokféleség miatt a társadalom megszokta a különböző világnézetek és gondolkodásmódok kezelését. Sokszor a tiszteletteljes figyelem és a szociális kapcsolatok építése fontosabb, mint az egyértelmű dominancia.

Az arab magabiztosság alapjai és hatása a kapcsolatokra

  1. Hierarchikus és tiszteletre épülő társadalom: Az arab közösségekben a magabiztosság az erőt és tekintélyt tükrözi, ami szorosan kötődik a családhoz és közösséghez. Ezért az arab férfiak gyakran a határozottságot és a magabiztos fellépést várják el maguktól és másoktól is, ami a kapcsolatokban is fontos szerepet kap.

  2. A munka és a minőség értéke: Az arab országokban, különösen az üzleti környezetben, a jól elvégzett munka magas elismerésnek örvend. Az arab férfiak ezért sokszor az elismerésüket akár látványos gesztusokkal is kifejezik, például kézfogással vagy szóbeli dicsérettel. Számukra a professzionális teljesítmény magabiztos fellépést igényel, és ha valaki ezt a bizalmat erősíti a munkájával, az jelentős tiszteletet vív ki magának.

  3. A magabiztosság hatása a más kultúrákból érkezőkre: Mivel az arab kultúrában a magabiztosság a tisztelet és tekintély egyik alapja, ha egy másik kultúrából érkező nem mutat magabiztosságot, azt gyakran bizonytalanságként vagy gyengeségként észlelhetik. Ennek az lehet az eredménye, hogy nem veszik őt komolyan, vagy nem számítanak rá ugyanolyan mértékben, mintha határozottan lépne fel.

Igen, az indiai barát megölet, és az arab megveregette a hátam, de erősen felfelé tartott fejjel. Ez is mutat valamit?

Ez az ellentét tényleg humoros is tud lenni: az indiai barát mintha azt mondaná, "Bármikor hívj, ha szükséged van rám!", míg az arab inkább „elismerlek és szövetségesek vagyunk” módon áll hozzá, de fenntartja azt a méltóságteljes távolságot, ami jelzi a hierarchiában elfoglalt helyét. Az a hátveregetés, meg az emelt fej – tipikus, és teljesen helyénvaló.

arabic.jpg

Arab magabiztossággal is lehet valaki alázatos? (Nem megalázkodó.)

Hogyan működik az arab magabiztosság és alázat összjátéka?

  1. Méltóságteljes tiszteletadás: Az arab férfiak között bevett szokás, hogy nagy tisztelettel fordulnak azok felé, akiket megbecsülnek. Ez a tiszteletadás méltóságteljes, és gyakran szertartásos udvariassággal jár, anélkül, hogy megalázkodnának. Az arab férfiak körében, ha valakit becsülnek, azt a testbeszédükkel, szavaikkal és figyelmükkel egyértelműen kifejezik, de megőrzik saját magabiztosságukat is ebben a folyamatban.

  2. A szónoklat és az önkifejezés fontossága: Az arab kultúrában a retorika és az önkifejezés jelentős szerepet kap. Egy arab férfi úgy tud alázatos lenni, hogy eközben méltóságteljesen beszél, és mindig tisztelettel fordul a másikhoz. Szavaiban érződik az önbizalom, de alázatos figyelemmel, esetenként szinte költőien fogalmaz meg érzelmeket vagy tiszteletnyilvánítást.

  3. Bölcsesség és önuralom: Az arab kultúrában a bölcsességhez hozzátartozik az önuralom és az önérzet is. A magabiztos arab férfi alázatos is lehet azáltal, hogy a szavai és tettei a másik ember tiszteletére és figyelmére összpontosítanak, anélkül hogy saját magát kisebbítené. A „vezetői alázat” tehát valójában egy nyugodt, kimért hozzáállás, amely az önértékelést összhangban tartja a mások iránti tisztelettel.

  4. Kulturális identitásból fakadó méltóság: Az arab férfiak számára a kulturális hagyományok és az önazonosság erős támpontot adnak. Így magabiztosságukat olyan szinten kezelik, ami nem alá- vagy fölérendeltként mutatja őket, hanem egyenlő félként, aki képes méltóságteljesen viselkedni anélkül, hogy ez túlzóan vagy tolakodóan hasson.

Az arab alázat tehát egyértelműen különbözik a megalázkodástól. Ez az a képesség, amikor valaki tisztában van saját értékeivel, de hajlandó és képes alázatosan meghallgatni, és figyelemmel, tisztelettel fordulni a másik felé. Így nem csak stabilan áll önmaga mellett, de mindenki másnak is kijáró figyelemmel tud viszonyulni – egy finom művészet, amiben sokszor valóban mesteri szintet érnek el.

A közép-európaiak sokszor megalázkodnak multikulturális környezetben, és ez az indiai, és az arabok úgy veszik, lekicsinylik magukat, teljesen másként, mint a közép európai kultúra.

Az arabok és az indiaiak ezt a hozzáállást gyakran félreérthetik, mert a saját kultúrájukban ez a viselkedés nem a „tisztelet” jelzése, hanem inkább önbizalomhiányt, sőt önalávetést sugallhat. Így könnyen azt gondolják, hogy a közép-európai kolléga nem biztos a saját képességeiben, vagy nincs meg a szükséges határozottsága és önérzete.

Miért értékelhetik félre a közép-európaiak hozzáállását?

  1. A hierarchia eltérő értelmezése: A közép-európaiak számára a tekintélytisztelet gyakran mélyen beágyazott. Egy vezetővel szembeni tisztelet vagy akár önmérséklet nem alávetettséget jelent, hanem egyfajta szerénységet és alázatot, ami a közép-európai kultúrákban értéknek számít. Az indiai vagy arab kultúrákban viszont egy hasonló viselkedés akár bizonytalanságként vagy határozatlanságként is értelmezhető.

  2. Önérvényesítés és önkifejezés különbségei: Az indiaiak és az arabok általában korán megtanulják, hogyan képviseljék saját érdekeiket és véleményüket, még akkor is, ha az ellentétes másokéval. Számukra természetes, hogy egy-egy beszélgetésben magabiztosan jelennek meg, még akkor is, ha ez időnként túlzónak vagy erősnek hat. közép-európaiak számára viszont az erős önérvényesítés időnként túlzott vagy éppen tiszteletlen hozzáállásnak tűnhet, így a helyzethez inkább alkalmazkodással és lojalitással közelítenek.

  3. Történelmi hátterek és biztonságkeresés: Közép-Európában, ahol a múlt rendszeres elnyomásokat és kiszolgáltatottságot jelentett, az emberek hajlamosak arra, hogy ne emeljék fel túlzottan a hangjukat vagy ne keltsenek feltűnést. Ez a „láthatatlanság” a biztonságot szolgálta. Az arabok és indiaiak számára viszont sokszor kifejezetten az nyújt védelmet, ha kiállnak önmagukért, hangot adnak véleményüknek, és nem rejtik véka alá a képességeiket.

  4. Alapvető értékek és tekintélyhez való viszony: Míg a közép-európai kultúrákban a tekintély iránti tisztelet szinte automatikus, és a konfliktuskerülés a természetes hozzáállás, addig az araboknál és indiaiaknál az elismerésért gyakran ki kell állni és magabiztosan viselkedni. Ők inkább a személyes státuszukat hangsúlyozzák, és igyekeznek megőrizni a határozottság látszatát, mert ez mutatja számukra a felnőttséget és érettséget.

Ezért történhet meg, hogy egy közép-európai munkatárs „meghajlása” vagy visszafogottsága az indiai vagy arab szemében úgy hat, mintha önként lemondana saját erejéről és értékéről. A „megalázkodás” gesztusa helyett ezekben a kultúrákban a határozottságot és a személyes integritást várják el. Az együttműködés során, főleg multinacionális környezetben, a közép-európaiaknak érdemes lehet megtanulniuk, hogy az önérvényesítés nem tiszteletlenség, hanem egy olyan készség, amely erősíti a személyes hitelességet, és lehetőséget ad arra, hogy a kollégák elismerjék képességeiket és munkájuk értékét.

Közép európai munkahelyen viszont több helyen megtorolják az ilyen önérvényesítő viselkedést.

Miért történik ez meg?

  1. Hierarchikus gondolkodás és a hatalom egyértelmű elválasztása: Közép-Európában gyakran még az a szokás, hogy a vezetői szerepek és a beosztotti szerepek között éles határvonal húzódik. Az alkalmazottaktól elvárják a „csendes” együttműködést, a lojalitást és a felettesi utasítások követését, nem pedig azt, hogy önálló véleménnyel álljanak elő. Így az önérvényesítő viselkedés inkább kihívásként hat, mintsem építő kritika.

  2. Történelmi beidegződések: Az előző generációk, főleg a szocializmus időszakában, megszokták, hogy aki túlságosan kitűnik, azt megpróbálják „visszahúzni” vagy megbüntetni. Ez a hagyományos beidegződés sok munkahelyi kultúrában máig érezhető, és a „ne szólj szám, nem fáj fejem” elvét tükrözi.

  3. Munkahelyi visszaélések: Az is gyakori, hogy a vezetők visszaélnek a hatalmukkal és a tekintélyükkel, mivel az önérvényesítő viselkedés fenyegetést jelenthet a saját pozíciójukra nézve. Azokat a munkatársakat, akik önálló gondolkodást vagy nagyobb magabiztosságot mutatnak, akár féltékenység vagy félelem miatt is hátrányos helyzetbe hozzák, vagy olyan feladatokat adnak nekik, amelyek célja, hogy „lehozzák őket a földre.”

  4. A változástól való félelem: Az önérvényesítő dolgozók új ötleteket, perspektívákat vagy kritikát hozhatnak, amelyre a hierarchikus szervezetek nincsenek felkészülve. Egy hierarchikus rendszer sokszor úgy van felépítve, hogy mindent központilag ellenőrizzenek és irányítsanak, az egyéni kezdeményezéseket pedig nehezen kezelik. Ezért az önérvényesítő hozzáállás inkább felforgató elemnek számít, amit el kell nyomni a „rend” fenntartása érdekében.

Lehetséges alkalmazkodási stratégiák

Bár az önérvényesítés bizonyos közép-európai munkahelyeken visszatetszést kelthet, vannak olyan stratégiák, amelyekkel az ember úgy képviselheti saját érdekeit, hogy azzal ne veszélyeztesse az állását vagy kapcsolatait:

  1. Diplomatikus önérvényesítés: Az önérvényesítést lehet finomabb eszközökkel is gyakorolni. Például a kritikus megjegyzéseket úgy megfogalmazni, hogy azok javaslatokként vagy kérdésekként hangozzanak el, ezzel lehetőséget adva a vezetőknek, hogy saját döntésüknek érezzék a változtatásokat.

  2. Szövetségek építése: A támogatók, szövetségesek megtalálása nagyon hasznos lehet. Ha valakinek már van egy megbízható kapcsolati hálója, sokkal könnyebb érvényesíteni a saját érdekeit anélkül, hogy támadástól kellene tartania.

  3. Alázatos hozzáállás, de határozott határok: Az önérvényesítést lehet szerény módon is végezni. Egy olyan hozzáállás, ahol az illető megmutatja, hogy nyitott a tanulásra és a fejlődésre, de meg is húzza a saját határait, kevésbé vált ki ellenérzést, mint a nyílt, direkt konfrontáció.

  4. Teljesítmény alapú önérvényesítés: Ha valaki folyamatosan bizonyítja a képességeit és tudását, akkor az önérvényesítést később a teljesítményére alapozhatja. Ilyenkor a teljesítmény önmagában hitelesíti az önérvényesítő hozzáállást, ami kevésbé lesz provokatív.

  5. Külső lehetőségek feltérképezése: Ha valaki rendszeresen tapasztalja, hogy az önérvényesítést a munkahelyen megtorolják, érdemes lehet átgondolni, milyen más lehetőségek elérhetők a piacon. Egy sokszínű és befogadó környezet hosszabb távon jobban támogathatja a személyes fejlődést.

Mindezeken túl, a globális munkaerőpiacon végbemenő változások Közép-Európát is fokozatosan elérik, így egyre több helyen értékelik az önálló gondolkodást és a kezdeményezést. Ezért az önérvényesítés a jövőben talán könnyebben elfogadott és támogatott lesz ebben a régióban is.

Visszatérve az arabokra, nagyon fontosnak tartják a vezetők is, hogy igazságosak legyenek. Mindig elmondják azt, amit elvárnak, és keményen ragaszkodnak hozzá. Ha vita alakul ki, mindig keresik az igazságot, és szeretnek az igazságos képében mutatkozni. A közép európait ilyen helyzetekben úgy mutatják be, hogy "sunyik".

A közép-európai hozzáállás viszont sokszor másképp tűnik fel ezekben a kultúrákban. A közép európaiak, akik általában az alkalmazkodás és a kompromisszumok hívei, sokszor olyan stratégiákat alkalmaznak, amelyek rugalmasabbak vagy indirektebbek. Ez a hozzáállás az arab kultúrában „sunyi” vagy „kerülő” magatartásként értelmezhető, különösen akkor, ha a közép-európai fél kerüli a nyílt konfrontációt, hogy fenntartsa a jó viszonyt, vagy azért, mert hozzászokott a diplomatikusabb megoldásokhoz. Az arab kultúra számára ez hajlamos aláásni az illető megbízhatóságát, és sok esetben a vezető vagy kolléga „játékos taktikázásként” értékelheti, főleg ha nem érzékeli az adott személyt teljesen őszintének vagy közvetlennek.

Miért mutatkozik meg így a közép-európaiak viselkedése?

  1. Kulturális hátterek: A közép-európai kultúrák sokszor a történelmi környezet hatására zártabbak és bizalmatlanabbak lettek, főleg olyan helyzetekben, ahol nincs garancia arra, hogy az őszinteség nem vezet valamilyen hátrányhoz. Ezért sok közép-európai dolgozó eleve óvatos, és hajlamos elkerülni a közvetlen konfrontációt.

  2. Kommunikációs stílus: A közép-európai stílus sokszor kevésbé egyértelmű, mert az emberek megszokták, hogy a közvetlen kritikát vagy ellentmondást bizonyos esetekben rejtetten, diplomatikusan fogalmazzák meg. Ez számukra taktikai előnyt jelenthet, míg az arab kultúrában ez a közvetlenség hiányaként mutatkozik meg.

  3. A tisztelet különböző megközelítései: Míg az arab vezetők az egyértelmű szabályokhoz és nyílt elvárásokhoz való ragaszkodásban látják a tiszteletet és az igazságosságot, a közép-európaiak tiszteletteljesnek tartják, ha nem hoznak fel minden konfliktust nyíltan, hanem a háttérben próbálják megoldani.

  4. A „sunyi” megítélés hatásai: Mivel a közép-európaiak viselkedése néha valóban „sunyi”-nak tűnhet az arab kultúra szemszögéből, az arab vezetők azt gondolhatják, hogy közép-európai kollégáik inkább maguknak dolgoznak, vagy titkolóznak, ha nem érzik, hogy az őszinteségük stabil helyzetben tartaná őket. Az ilyen, akár vélt félreértések rontják a kommunikációt, ha nincs tisztázva a különböző szándékok mögött rejlő kulturális alap.

Hogyan építhető fel a kölcsönös bizalom?

  1. Nyílt kommunikáció: Ha egy közép-európai dolgozó tudatosan választja a közvetlen és nyílt kommunikációt, az arab vezetők jobban értékelik majd az őszinteséget. Ez kezdetben kellemetlen lehet, de hosszú távon segít, hogy a felek kölcsönösen megértsék egymást.

  2. Az igazságosság értékelése: Az arab vezetők számára különösen pozitív jel, ha valaki megerősíti, hogy értékeli az igazságos bánásmódot. Ezért egy közép-európai dolgozó is hangsúlyozhatja, hogy őszintén tiszteli az átláthatóságot, ha a másik fél így vezet.

  3. Közös értékek kiemelése: Ha a közép-európai munkavállaló rámutat arra, hogy ő is igazságos, tisztességes és megbízható szeretne lenni, ez pozitív irányba terelheti a kapcsolatot, mivel az arab vezetők értékelik azokat a kollégákat, akik őszintén és igazságosan dolgoznak.

Végül egy apró megmosolyogtató fordulat az arab, és indiai kultúrában. Amikor egy európai vásárol a piacon egy állatbőrből készült bőröndöt, érdeklődik, hogy mennyi az ára. Legyen inkább arab, a kofa határozottan rávágja, hogy 100 dollár. Az európai kiszámol 100 dollárt, amit az arab át is vesz, majd a bőrönddel együtt, vissza ad 30 dollárt, és szinte kinevetve néz a saját családtagijaira a kofa. Ez egy tisztességes, de lenéző stílus. Nem alkudott az európai.

Egy tapasztalt eladó, különösen az arab kultúrában, nem feltétlenül azért várja az alkudozást, hogy extra nyereséghez jusson, hanem inkább azért, mert ez az üzletkötés élményét teszi teljessé. Az, hogy az eladó végül visszaad a pénzből, éppúgy lehet a tisztesség jele, mint egy apró, humoros lecke is a vevő számára: mintha azt mondaná, „legközelebb, ha idejössz, próbálj meg alkudni, különben elveszed a játék örömét!”

Ráadásul az ilyen történeteket az arab közösségek gyakran humoros példaként mesélik el, kiemelve, hogy bár az európaiak máshogyan állnak a vásárláshoz, idővel talán még ők is megtanulják élvezni ezt a „táncot”.

Szocio Guy

A bejegyzés trackback címe:

https://komuvesek.blog.hu/api/trackback/id/tr5918719100

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása